close

undefined

 

登登登登

今天要推薦的影集相信大家都不陌生,而且這幾年它超紅

 

 

「破產姊妹」(或譯「打工姊妹花」、「追夢女孩」),是由美國CBS 電視台播出的情境喜劇。

一季有22至24集,一集約21分鐘,目前網路上已連載到第六季。

※   2017.05 更新:CBS剛宣布劇終,第六季是最後一季。

 

 

看外國影集除了可以學到許多生活化英文,也能更了解道地文化,是現在許多人學英文的方式之一。

由於台灣的英文教育過於制式化,填鴨式的教學方法造成我們只是被動地接受資訊,聽力和口說相對地就不是那麼好,

平時學的英文也主要是為了應付考試,與老外實際生活中的英文不太一樣。

 

所以看影集真的是學英文很有用的方式,還充滿樂趣,一舉兩得!

 

 

undefined

 

 

2 Broke Girls 故事背景設定在紐約布魯克林,描述兩位女主角的都市打工生活。

精明能幹、伶牙俐齒又毒舌的Max (凱特丹寧絲     Kat dennings 飾演身兼二職,白天在餐廳打工,晚上則變身紐約名媛媽媽的雙胞胎保姆;

富家千金Caroline (貝絲貝爾斯   Beth Behrs 飾演因父親破產入獄,突然之間一無所有,為了生存只好到餐廳打工,開始了自己的打工生涯,認識了Max並被她收留。

 

Max最初看Caroline不太順眼,認為富家女肯定甚麼都不會做或學不好,甚至會搞砸工作讓她擦屁股。

但隨著日子增長,她發現Caroline不僅好相處,工作能力也很好,再加上兩人有趣的同居生活,兩人便漸漸地成為麻吉。

她們夢想開一家杯子蛋糕店,並為了籌到足夠的開店資金努力賺錢 (在每一集最後都會顯示她們的儲蓄累積金額噢!蠻有特色的     )。

 

 

這部影集非常適合打工族觀賞,我前陣子在美國打工時,放假時閒閒沒事就會看這部影集,練練英文聽力和口說。

不過他們的說話速度非常快,有時候看字幕我還是跟不上,必須重覆看一兩次才能記起來。

 

undefined

undefined

undefined

undefined

 

 

undefined

undefined

 

 

 

 

▼ 飾演Max的凱特丹寧絲

undefined

undefined

undefined

undefined

 

她真的好美,而且胸前超雄偉的     

 

 

 

▼飾演Caroline的貝絲貝爾斯

 

undefined  undefined

undefined

undefined

undefined

 

 

我好喜歡她的招牌燦爛笑容,笑起來很可愛耶!

看到她的笑容,自己都不知不覺跟著傻笑微笑起來     

 

 

 

▼ 餐廳成員們

 

undefined

 

 

「破產姊妹」是一部種族大雜燴美劇??),包括飾演餐廳老闆的亞裔演員與飾演收銀員的黑人演員,每個角色都有自己的特點。

這部劇帶有少許種族歧視的味道,偶爾會用黑白黃等字眼拿一個人的膚色開玩笑或以顏色來稱呼別人,不過這也是劇中笑點之一,笑笑就好~~

偶爾還帶有一點諷刺意味,直到今日,美國人看似包容,其實仍有不少人擁有歧視心態。

 

從另一方面來看,這部劇有助於我們了解美國人的文化和想法,知道一些和「顏色」color 也表示膚色,延伸出種族的意思)   有關的笑話,

學起來,下次跟外國人聊天時拿來自嘲一下,他們會覺得你很 chill 喔!

(但不要亂開黑人的玩笑        )

 

 

undefined

 

 

▼ 名媛少婦  Peach Landis (Brooke Lyons 飾演)

 

undefined

 

 

Max的第二份工作是幫一位名叫Peach的名媛照顧一對龍鳳胎寶寶,這部分也有點諷刺,

誰會有事沒事用水果取名呢!像是Cherry、Apple這類的名字在外國人眼裡就是花名,給人一種輕浮、不太正經的感覺,

說白一點,是夜店女孩或陪酒女郎會用的名字。

 

劇中設定似乎就是在吐槽這些有錢人的奢華生態。

 

女主角還會經常拿金卡戴珊 (曾在破產姊妹第四季中出現過一次) 和Paris Hilton (記得恐怖蠟像館嗎?那部電影讓她獲得了最差女配角獎) 來開玩笑,

她們倆的共通點——都是超級有錢的社交名媛、模特兒、演員,還有她們都曾拍攝性愛影片且外流,這些都是常被這部劇拿來吐槽的點。

另外龍鳳胎的名字分別叫做   Brad 和   Angelina (簡稱   Brangelina),是不是充滿了星味呢~~

 

 

保姆劇情讓我想到了史嘉麗喬韓森主演的豪門保姆日記,展現了紐約上流社會的教育生態,

 

undefined

 

 

名媛貴婦們總忙著參與各種社交活動,把小孩托給保姆照顧,

寧可花費金錢時間投資自己,做頭髮、美容、做指甲、大肆購物、買名牌、參加宴會,每天打扮得漂漂亮亮,想辦法讓自己保持美麗。

 

她們在外穿梭上流場合,比待在家裡的時間還長。

雖然她們的小孩不愁吃穿,也是住好、吃好、穿好,什麼都是用最好的,但生活中有大半時間都沒有媽媽陪在身邊一同成長。

或者媽媽可能在身邊,但總是在規劃自己的事情,例如等等又要跟哪個姊妹上美容院啦、參加某位千金的派對BlaBlaBla…

 

照顧者的角色都是由保姆取而代之,由保姆接送上下學、陪同參與學校活動、出席家長會、一起讀書玩耍,

讓人不禁懷疑小孩到底是誰生的,保姆都快變養母了......

 

 

undefined

 

 

undefined

 

▲ 豪門保姆日記。連美國隊長都來參一咖!!!喜歡這時期的Chris,青澀大男孩的感覺

 

 

這還讓我想到了另一部電影,

穿著PRADA的惡魔中,飾演女主角小安的安海瑟薇除了時尚雜誌總編助理的身分外,還要幫上司打點私人事務,

包括接送老闆的小孩,還有幫孩子取得她們想要的尚未出版的哈利波特小說原稿,只因為他們想在小說問世前搶先閱讀。

(搜里~這裡小小劇透一下~~嘿嘿     )

 

undefined

 

 

 

回到正題,

除了上述這些特色之外,「破產姊妹」還包含了大量的黃色元素。

 

 

十句話裡總有一兩句性暗示,完全離不開 sex相關字眼,

大量詞彙如 penis、vagina、bitch、dick、hooker、whore、pussy、slut 等等,會不斷重複出現,

最後可能整部句看完,最熟悉的單字非他們莫屬!!!

 

 

劇中的餐廳大廚Oleg最喜歡開黃腔,例如把食物從廚房送到pick-up station時會說“Table 69”,但是店裡明明就沒有69號桌。

聰明的各位應該懂了吧?!

不懂也沒關係,因為字幕上的註解會想辦法讓你變得不純潔的 ~~哈哈哈哈

 

還有一次Caroline受到委屈,說了一句 “I can take a lot.” (字幕翻譯是「我可以忍受很多」,但我想她的意思應該是「很能忍耐、很隨和、大肚能容」),

結果Max回她“Please keep your sex life to yourself.”(你的性能力自己知道就好),根本是說什麼話都能想歪啊~~

 

 

另外還有非常多雙關語笑點   (一字多義或諧音) 和罵人梗,這些字詞在不同場合下意義也不盡相同,

多聽這些梗可以更了解外國人的pun joke,而且這些pun joke經常包含美國文化或生活態度在內。

 

例如第一集剛開始,客人問說“Excuse me . Where's my waitress?”這時剛好從廚房倉庫傳來女服務生做愛發出的高潮叫聲,

Max就回客人說“She's coming.”(馬上來,也有「高潮」的意思)

 

或是某次Earl說“In 1987, I took a night off from Earth, Wind, and Fire. The next day they earth, wind and fired my ass.”

第一句的Earth, Wind & Fire是指美國1970年代的音樂男團,最後一句的fired one's ass則是「掃地出門」的意思。

 

如果不了解文化層面的意涵,是不是就很容易「鴨仔聽雷」呢!?

 

 

「破產姊妹」還蘊含濃厚嬉皮文化,劇中有一個橋段是亞裔餐廳老闆Han Lee為餐廳來了一群hipster而感到興奮,

Max就開玩笑說hipster其實就是富人版的流浪漢,雖然穿著神似,但還是可以從外表判斷。

 

 

現在我才看完了第一季,等我把六季都看完再上來分享新事物吧!!!

 

 

最後,如果你是一個愛開黃腔、說黃色笑話,或是講話很「貝戔」的人,

 

那麼,

 

快去追這部劇!!!

 

看破產姊妹準沒錯!!

 

 

arrow
arrow

    一路 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()